English lessons

Via Mircea Volintiru, aka Domnu’ Episcop, mi-a parvenit aceasta bucata de text. Care este si anume, sunt convins ca majoritatea o cunoasteti ca un “tong-twister” clasic. Eu stiam doar variantele pentru incepatori si avansati, momentan lucrez la partea de experti. Sper sa primesc si o diploma pe tema asta, acreditata de un centru specializat, sau de o parohie/episcopie/eparhie sau cum vreti  voi sa ii spuneti, dar tineti cont ca eu sunt si un pica sasait… sau shashait… da asa, imperceptibil… numa un picut… in fine, voi cei care ma stiti cum vorbesc o sa stiti despre ce e vorba…  

 

Va rog, repetati dupa mine:

1. Engleza pentru incepatori: (English for beginners)

Traduceti in engleza:
> Trei vrajitoare privesc trei ceasuri Swatch.
> Care vrajitoare priveste care ceas Swatch?

Traducerea corecta:
> Three witches watch three Swatch watches. 
> Which witch watches which Swatch  watch? 

2. Engleza pentru avansati: (advanced English)

Traduceti in engleza:
> Trei vrajitoare transsexuale privesc trei butoane pe ceasuri Swatch.
> Care vrajitoare transsexuala priveste care buton de ceas Swatch?

Si acum traducerea:
> Three switched witches watch three Swatch watch switches.
> Which switched witch watches which Swatch watch switch?

3. Engleza pentru experti: (English for experts)

Traduceti in engleza:
> Trei curve vrajitoare elvetience care doresc sa fie curve vrajitoare transsexuale elvetience, vor sa priveasca trei butoane pe ceasuri elvetiene Swatch.
> Care curva vrajitoare elvetianca – care doreste sa fie curva vrajitoare transsexuale elvetianca – vrea sa priveasca care buton de ceas Swatch?

Traducerea in engleza:
> Three swiss witch-bitches, who wish to be switched swiss witch-bitches, wish to watch three swiss Swatch watch switches. 
> Which swiss witch-bitch who wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss  Swatch watch switch? 

Nu-i asa ca v-a placut?