I am curious if I have any welsh speakers on my blog, an if I do, I will kindly ask them to translate the welsh part of the following sign…

[via @Junk]
I am curious if I have any welsh speakers on my blog, an if I do, I will kindly ask them to translate the welsh part of the following sign…

[via @Junk]
Translation from Welsh to English:
“No entry for heavy goods vehicles. Residential site only.”
P.S.
I don’t speak Welsh, but then again, this is not the first time I see a bilingual sign either.
errrrrm, nope… :)
Any other brave translators around?
OK, this is concerning…
I wonder how many of the bilingual signs here in .ro say different things…
“I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated”
PS. gugal is ma frend
from what I`ve seen in bbc news, there are a lot of miss-translated signs. One of those was in English: Look right and in Welsh Look left!
I`ve laughed my pants off when I`ve read the news on bbc about this kind of signs … thanks Perry!